(Juiz de Fora, 1951) Além de poeta, é ensaísta e tradutor. Seus livros de poesia intitulam-se Vertentes (1975), 17 peças (1983), Inscrições (Imago, 1992), Dois poemas estrangeiros (Tipografia do Fundo de Ouro Preto, 1995) e Matéria e paisagem (Sette Letras, 1998), o qual reúne os volumes anteriores. Também publicou o ensaio Territórios/Conjunções: poesia e prosa críticas de Murilo Mendes (Imago, 1993). Traduziu, entre outros, Mallarmé, Michel Butor, Francis Ponge, Gertrude Stein e George Steiner. Preparou edições críticas de A cinza das horas, Carnaval e O ritmo dissoluto, de Manuel Bandeira (Nova Fronteira, 1994), e Crônica da casa assassinada, de Lúcio Cardoso (Archives, 1991). Os poemas abaixo foram extraídos da reunião de sua poesia, Matéria e paisagem.
[(Juiz de Fora, 1951) A més de poeta, és assagista i traductor. Els seus llibres de poesia porten per títol Vertentes (1975), 17 peças (1983), Inscrições (Imago, 1992), Dois poemas estrangeiros (Tipografia do Fundo de Ouro Preto, 1995) i Matéria e paisagem (Sette Letras, 1998), el qual reuneix els volums anteriors. També publicà l'assaig Territórios/Conjunções: poesia e prosa críticas de Murilo Mendes (Imago, 1993). Ha traduït, entre d'altres, Mallarmé, Michel Butor, Francis Ponge, Gertrude Stein i George Steiner. Ha preparat les edicions crítiques d'A cinza das horas, Carnaval i O ritmo dissoluto, de Manuel Bandeira (Nova Fronteira, 1994), i Crônica da casa assassinada, de Lúcio Cardoso (Archives, 1991). Els poemes que publiquem pertanyen al volum de la seua obra reunida en Matéria e paisagem.]
Mero léxico para o piano de Thelonius Monk / Lèxic bàsic per al piano de Thelonius Monk
Mero léxico para o piano de Thelonius Monk
farpas farpas ângulos arestas lâminas e cortes gumes pausas contrapulso súbito súbito e estilhaço prisma e cortes pulso e estaca mas risca quando a pino se quebra luz
Tríptico
1. como um morro
(que não chegue a destruir
um horizonte
suas figuras de nuvens)
e com o risco
do que por trás dele
com uma árvore
para sempre debruçada
na curva do rio
sobre as águas que passam
– e seus galhos
espalmados no meio da cena
(da lembrança da cena)
como as pedras
espalhadas na corredeira
com que também
se atropela a enumeração
das peças da paisagem
2. uma paisagem se faz ainda
com alguns nomes
mesmo que
vazios da coisa
esvaída no tempo
alguns nomes
seus rastros de afeto
o nome onde os avós
alguns nomes
Tabuleiro Pomba Guarani Piau
todos os nomes que travam
os nós de uma história
e mais
sua paisagem
3. mas uma paisagem
talvez venha apenas de um foco
pois a paisagem é quando
cada vez mais longínquos
ao olhar de Patinir
os personagens
quase apenas musgo das pedras
quase apenas sombras das árvores
quando então a paisagem
em controle telescópico
– composição de distâncias
acidentes e amplitude
sem subtração de aventuras e ausência
[LÈXIC BÀSIC PER AL PIANO DE THELONIUS MONK]
punxes punxes
angles arestes
làmines i talls
ganivets pauses
contrabatec
de sobte de sobte
i estellat
prisma i talls
batec i estaca
arrisca tanmateix
quan a plom
s’esquinça
llum
[Traducció de Wences Ventura]
[TRÍPTIC]
1.
amb un arbre
2.
3.
[Traducció de Wences Ventura]
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer | |