El nom i les coses dels noms | Manel Rodríguez-Castelló
Dos anys després d'aquell treball de
correspondències entre el pintor Pere Salinas i el poeta Joan Navarro que fou Atlas, vet ací
impresa, en el present llibre, la darrera incursió pel camí del diàleg a través
de les fecundes terres transfrontereres de l'art. A diferència d'aquella
proposta –un intercanvi sostingut en el temps de preguntes i respostes que
engendraven noves preguntes i respostes–, Grafies·Incisions parteix del
treball plàstic inicial de Salinas i culmina en els poemes de Navarro elaborats
just un any després. Per continuar amb la metàfora epistolar diríem que la
d'ara és la lletra poètica que Navarro escriu en contestació a la carta
pictòrica de Salinas, dividida en les divuit incisions que mantenen la
correspondència amb les divuit grafies del pintor. Però més enllà del tempo i
seqüenciació d'ambdós treballs, i gràcies a la disposició en paral·lel de les
dues escriptures, el resultat d'aquest diàleg és idèntic en els dos casos: les
dues veus, els traços dels dos artistes, són perfectament audibles i visibles,
com a formes específiques d'expressió, en la fecundació recíproca i en
l'amplificació de sentits que suposa tot diàleg autèntic.
Ens trobem d'entrada amb la deliberada
voluntat de transgredir les convencions més superficials de les arts
respectives en el sentit del títol (que es cenyeix a aquella descriptivitat tan usual en moltes propostes plàstiques i
no pocs treballs poètics), una mena de sinestèsia o transferència metafòrica
entre la pintura i la poesia, sense que la maniobra, a la vista dels resultats,
signifique cap mena de renúncia a l'essencial de cada
modalitat artística i sí una obertura de possibilitats temàtiques i
expressives. Així, Salinas escriu les seues pintures traçant símbols fònics,
grafies, i Navarro fen la matèria del sentit amb l'instrument tallant de les
seues paraules: incisions. La impressió de la forma de les lletres és tan
visible en els quadres de Salinas com audible en els poemes de Navarro ho és la
presència de l'element matèric.
Com en altres llibres de Joan Navarro (pense ara en el seu darrer treball A deslloc), el llarg poema inicial es pot
llegir quasi com un manual d'instruccions o, millor, com un mapa que dibuixa la
totalitat del viatge que són els seus poemes en prosa, l'embrió i el cos
perfet, l'origen i el final, creació i dissipació, com un joc de nines russes
pautat pels dos punts (realitats disposades en cercles concèntrics) i el punt,
alenada entre dues analogies, el·lipsis que habiten distàncies comptades en
milers d'anys llum, sincronia de l'esclat fenomenològic.
Aquest llarg poema és una paràfrasi del
Gènesi. No parteix, però, de l'abans sinó del després: “Després de la paraula
tot fou paraula”. Com en el relat bíblic, és a través de la paraula ja
humanitzada (per “guarir-nos de la malenconia del buit”, “Pedra de betzoar per
a la tristesa”), que el “garbuix de sons s'il·luminava”, que s'engendren noves
paraules, “Incisions: Fornícules del no-res”. Però la linealitat de la
narració, l'arbitrari ordre cronològic de causes i efectes, es trenca ací, es
doblega i mira enrere, cap als imaginats moments anteriors al primer hàlit de
vida, cap a “aquelles hores primeres”, “La veu d'aquella aurora”. El poema
recorre el camí i el dissol; la maniobra consisteix a “diluir-se en el trànsit”
i “Persistir”. Sobre l'anomenada i callada presència dels objectes, en la
mudesa impassible dels processos, de sobte s'erigeix el subjecte sense nom (“No
era allà, però hi era”) o viatgem una distància còsmica que ens duu a Aschenbach (el de Mort a Venècia?), a les síl·labes
trèmules de Baruch (Spinoza?)
o a l'Eurídice que habita el regne de les tenebres.
Construccions de les paraules, trama i ordim de la memòria, “paraules que
parlen d'elles i entre elles i que callen en dir-se”. Tot això després de la
paraula, i gràcies a ella, coneixement i experiència, nom i cosa del nom. “I
abans de la pintura”? Aquesta pregunta tanca el cercle del primer poema i obri
la porta dels altres disset.
A partir d'ací, en poemes més breus, es multipliquen
i solidifiquen les correspondències entre quadres i paraules, i l'exquisida
selecció lèxica de Joan Navarro, que busca el grau màxim de precisió objectual en una escriptura entretallada (“Moviments del
pensar”, en diu l'autor) que va donant lloc a l'emanació permanent de sentit i
referències com una obra sempre oberta en la seua infinitud, es concentra i
s'expandeix en l'expressió del procés, en el pòsit i la deixalla, en el
sediment, en l'etern retorn dels noms a les coses dels noms: perpètua gènesi i
moviment. El diàleg entre aquests dos grans artistes, per a sort de tots,
continua regalant un material preciós a la nostra gana de plenitud i bellesa.
[ Publicat a Saó núm. 354,
novembre de 2010.]
http://lapedraielmarge.blogspot.com.es/search/label/Joan%20Navarro%20%281%29%202010
| a | entrada | sèrieAlfa
| Llibre del
Tigre | varia
| Berliner Mauer
|