L’oportunitat d’Eurídice | Miquel
Martínez
Edat de la gènesi. Indagació, compromís.
Podem navegar sense límits amb la continua expansió de la paraula. Grafies·Incisions, del pintor Pere Salinas i del
poeta Joan Navarro, recorda, per la seua excel·lència, el fruit perdurable
aconseguit entre creadors surrealistes.
Després de «llegir» les 18 imatges de Pere
Salinas i «veure» els textos poètics de Joan Navarro, he revisitat
el llibre Cartas a Gala (1924-1948), de
Paul Eluard, on l’autor de Capitale
de la douleur, referencia la intensa i fructífera
activitat comuna, a través de diverses publicacions, de poetes com Breton, Char, Eluard… i artistes plàstics
com Dalí, Ernst i Chirico. L’objecte que tenim a les
mans, l’«artefacte», en nomenclatura surrealista,
té una solidesa que entusiasma, inquieta, commou. Textos poètics dialoguen i
alhora són independents de les pintures. Es tractaria d’un llibre espill, com
avança Gemma Gorga en el seu pòrtic, «A mesura que ens endinsem en aquest
llibre, la frontera entre ambdós conceptes es difumina: és el pinzell o el
llapis, el responsable de les incisions? Qui traça grafies sobre el paper, el
pintor o el poeta?». En el text que es correspon amb la pintura número 16 de
Salinas, Joan Navarro sembla respondre, «A punta seca graves l’incendi de
l’espluga, l’esquinç i la tundra, la set i l’aiguaneix: El nom del temps: Les
incisions del dolor: L’ordit de la memòria. Amb la gúbia i el burí estries la
negra ascensió, l’escuma buida de la barca del naufragi: Fusta, marbre i
metall: Murmuri de l’última pregària». N’hi ha una poderosa concepció, «Després
de la paraula tot fou paraula: Un garbuix de sons s’il·luminava per a
guarir-nos de la malenconia del buit». La grafia fou la llavoreta planetària
per tancar l’enigma, «Abans de la fecundació de l’orquídia: Abans del naixement
de la mel: Arriba: Pa dels àngels: Negra constel·lació de la llum: Cotó de la
flor: Arriba». L’home primer, el d’atàvica existència, va imaginar el món com
un símbol abans de pintar la cova. Joan Navarro veu les paraules. Paraula, únic
espai i temps que habita l’home. «Sota les fulles, els camins ocults, el séc
del vol, el fum de la roba: Ham i pèl de seda. Entre les cendres, l’or de
l’argelaga, el tord del vespre: Calç podrida: Verd d’aigua estancada: Senyal:».
Senyal que el tot còsmic està en una part, i l’eco expansiu de la primera
paraula en totes les paraules. Pintor i poeta creen, en dos nivells de lectura
simultània, els paisatges sonors de la terra i de l’ànima, «Aquest ritual de
l’empelt: L’escorça i l’estaca: La cicatriu: Les benes: Terra i saliva: Aquesta
corona transversal: Plata opaca vora la porta negra. Línies, superfícies i
cossos: La passió despullada: Baruch: El pou de la
tempesta». On Salinas superposa matisos del gris, Navarro troba «Sediments (…).
Estrats. Morca». A la perpendicular preexistència, «Oblit de si: Roda
hidràulica. Corbar-se com la mar de la terra». Al significant incomplet, aporta
«Levitat del record». A la simetria de pigments, «La nuesa dels inicis: El
pòsit». Al subratllat del lapsus, «L’enlloc. Descendiment». A la fortuna de
reunir-se, «El cúmul visible del no-res». Hi ha una voluntat de totalitat, «El
retorn de la mirada que ens mira». Lloat producte, lloada editorial, art en estat
pur, en temps de crisi!
[Publicat a Lletres Valencianes, núm. 29, primavera 2001]
http://www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/articles/103/183/0/3/0/joan-navarro.html
| a |
entrada | sèrieAlfa | Llibre del Tigre
| varia
| Berliner Mauer
|