Diàlegs de llum | Gemma Gorga
Una
sòbria nota inicial ens informa que tot va començar amb una pintura d’en Pere
Salinas, el 14 de maig del 2005. La pintura va donar lloc a un poema d’en Joan
Navarro que, al seu torn, va generar una nova pintura… i així successivament,
en un diàleg que s’anà expandint en espiral creativa durant dos anys, fins a
les 46 pintures acríliques i els 46 poemes que constitueixen aquesta
correspondència. Correspondència és
una paraula dissèmica, és a dir, una paraula a
l’interior de la qual conviuen dos significats, com un ou amb dos rovells: no
només al·ludeix a l’intercanvi epistolar, sinó que suggereix el dens teixit de
fils secrets que conforma la realitat, una mena de teranyina còsmica que uneix soterradament totes les coses. Aquest llibre n’és una
celebració. Pintures i poemes es donen a llum mútuament, en una interlocució
tan fonda que sentim trontollar els límits convencionals entre les arts. Si ens
deixem endur pel ritme hipnòtic de la correspondència Salinas-Navarro, arriba
un moment en què ja no sabem si estem llegint la pintura o contemplant el
poema, captivats per una extraordinària simbiosi on el tot suma més que les
parts.
Obrim aquest Atlas i davant nostre es desplega
l’existència. I dir existència és
dir, sobretot, temps, un temps que
flueix com un riu d’aigua en el qual, com ens va ensenyar Heràclit, no ens hi
podem banyar dues vegades. Ara bé, com pintar o escriure el temps sense recórrer
a la imatge excessivament explícita (per entendre’ns: sense recórrer al
rellotge, la calavera o l’espelma a mig cremar que poblen l’art barroc)? Aquí,
el temps es pinta i s’escriu aprofitant precisament la metàfora de l’aigua.
Les pintures de Salinas tenen una qualitat
aquosa (semblen més aquarel·les que no pas acrílics) i una tendència a
incorporar l’esquitx i el regalim. I no és el regalim, al capdavall, la
plasmació material de la temporalitat, la seva petrificació? Percebem el temps
que passa en aquesta gota de pigment que llisca fins que s’atura i s’asseca. I
pel que fa a l’esquitx, no vindria a ser la concreció de l’instant, un botó de
temps? Impossible, d’altra banda, no parar esment a la textura porosa, terrosa,
gairebé rasposa d’aquestes pintures que criden al tacte: com un riu que
arrossegués milers de partícules en suspensió, la matèria residual que
arreplega la vida al seu pas. Pel que fa als poemes de Joan Navarro, si prestem
orella podem sentir pertot el remoreig inconfusible d’aquesta aigua evocadora
de temps: la bassa, el riu, la sènia, la riba, l’aiguamoll, l’estuari, el
delta, l’onada, la pluja, etc.
No oblidem, a més, que tot aquest material
artístic ens arriba en format llibre, i que el llibre és, en si mateix, un
artefacte temporal, en el sentit que no podem visualitzar totes les pàgines
alhora, d’un sol cop d’ull, com podríem fer en una galeria d’art. La seqüencialitat amb què estan disposades ens obliga a una
lentitud pautada: necessàriament, l’una després de l’altra. Passar les pàgines
és passar el temps que som nosaltres mirant aquestes pàgines.
“Cavitat del misteri vora l’abisme”, diu un
dels versicles. Tota obra d’art genera al seu voltant un halo d’intedeterminació, una escletxa de misteri que sempre
deixa quelcom d’inexplicat, d’inexplicable. L’obra d’art és comparable a un vel
que amaga alhora que mostra, que cobreix alhora que descobreix. L’al·lusió no
és gratuïta: moltes de les pintures d’aquest llibre recorden una cascada de
vels, milers d’estrats finíssims d’aigua que cauen i se superposen, com un
xàfec de colors. En aquestes pintures, creiem entreveure xifres, lletres,
versos... però, ben mirat, tot roman indesxifrable, participant d’aquesta doble
naturalesa reveladora i ocultadora. I si passem de les pintures als poemes, reconeixem
el mateix impuls de travessar les aparences i acostar-se a l’altra riba. Com
declara el mateix poeta a la revista Els
Marges, “imaginar un llenguatge que ens puga
explicar el revers d’allò que ens apareix”. Perquè si les pintures són plenes
d’escletxes, els poemes són plens de portes, tal com suggereix l’apoteosi dels
dos punts. Navarro en fa un ús completament anòmal i antinormatiu.
Què pot haver-hi de més estrany que obrir un poema amb dos punts? Potser
acabar-lo amb dos punts. Si, segons la gramàtica, els dos punts serveixen per
donar pas a una explicació o aclariment, aquí, en canvi, s’encavalquen a un
ritme vertiginós. Com si obríssim una capsa, que contingués una altra capsa,
que contingués una altra capsa... així fins que, al final, topem amb “el pinyol
del misteri” que ens recorda la impossibilitat de descórrer completament el
vel.
El resultat de tot això es diu bellesa: la
creada per dos artistes que un bon dia van decidir encetar un diàleg entre les
seves respectives soledats, entre color i forma, entre ritme i pigment, entre
paraula i aigua. Per recordar-nos –com escrivia Baudelaire en aquell famós
sonet titulat, precisament, Correspondances– que “entre olors, sons, colors, s’estableix
consonància”.
[Caràcters, núm. 52, juny, 2010]
http://www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/articles/102/183/0/3/0/gemma-gorga.html
| a | entrada | sèrieAlfa | Llibre del Tigre
| varia
| Berliner Mauer
|